杨小青自白_第100章虽是个生意人 首页

字体:      护眼 关灯

上一章 目录 下一页

   第100章虽是个生意人 (第1/2页)

    第100章 虽是个生意人

    针对对她有意思的读者,我要说:喜欢杨小青,在故事、和自白里喜欢就好了。我敢肯定,她在故事里让您享受,会比真的上床让您享受更好、更有味道。

    再说,您能够相信:杨小青的故事和自白,会将她所有的缺点,或令人烦、讨人厌的地方,都让您瞧见、知道吗?

    如果与她连络上,也真的交往、或见了面,了解她近些年来因为身体方面和心理变化,必须找精神医师、寻求改进之道。您,仍然还同样会喜欢她吗?网路世界为人提供了方便,给你我许多的窥视空间和内容,也引发了更多、更无远弗界的欲望。

    但愿杨小青活在您的心里,在梦境、和想像中与您恩爱、温存,或放荡一夜,而您也能永远在她身上乐不思蜀。这样,真实的杨小青会老、会变丑、会噜噜嗦嗦令人烦、会…但您心中的她,却是青春永驻、风韵犹存!我深信,这也是她一辈子都想要得到的东西之一吧!朱莞葶启12-09-2000

    ***我在峇里岛所住的“睡莲花塘”虽然只是一家总共不过八、九间别墅型茅屋的小客栈,但设备与服务都蛮高级的、相当不错,而且地点就在热闹的雾布村里,出入十分方便,不论暂住或久呆都很理想。

    他们每天为住客提供的早餐,开在面向一片稻田、几个茅顶凉亭组成的花园餐厅里,当然也应要求送到房间,不过大多数客人包括我在内,都喜欢到这颇有情趣的花园用餐,可以边吃、边享受乡村美景蕴育生机的宁静。

    还能同时欣赏由隔邻一家传统音乐学校传来老师与学生弹奏悦耳的峇里民族音乐,而夜宿茅屋的客人,陆续来用餐,彼此交换笑容、友善地招呼、相互结识。使我们更觉温馨。尽管早餐食物花色不多、口味也极普通,但吃得却很愉快。

    就在这状况下,我与邻屋的两位日本女客认识,并在同一张餐桌聊了好一阵、彼此交换旅游经历。

    知道她们来自大坂,抵峇里岛已经有十天,今晚就要退房离开,转往柬埔寨游著名的安哥窟〔吴哥庙〕和其他古迹。两个女子都很年轻,只比我女儿大上三、四岁。言谈举止蛮天真的,但是穿着、打扮却像经验丰富的女人。对比得有点怪异。

    可是说不上怪在什么地方?大概和几天下来,知道她们俩分享同一个当地男子、在邻屋夜夜春宵有关。

    而我年纪大得足可以作她们母亲、阿姨,不禁觉得自己与新世代少女的所作所为相去甚远,几乎是两种世界里的人!加上,她们的英语不灵光,交谈时得靠纸、笔写出汉文才能相互沟通。

    不时当我只懂一半意思,就听见她俩以日语喋喋不休、和咯咯的笑声,而感到更有些隔阂吧?!不过,又想到:尽管我们三个女的差别这么大,但在同一个岛上,居然作出了相同的事…

    跟当地男妓上床,寻欢作乐、体验人间美味!可见人的本性,或更澈底的说:女性的本能,应该还是放诸四海皆淮的吧!

    可是我怎么也没料到,自己竟错怪了智子、由佳两个日本女孩。将那位陪伴她们、扎马尾的本地男人误认为是《寻芳之旅》书上说的峇里岛“妓男”!更荒谬的是,这天下午,我意外在雾布的“猴子森林”公园,又遇见了他们三人。

    一同游览森林、喂猴子吃香蕉,并顺理成章、与扎马尾的男子结识时,才知道他根本不是妓男,而是我所住宿“睡莲花塘”的小开、客栈老板的儿子!可想而知,当时我有多窘、有多羞愧!

    …但更夸张、更过份的事,还在后头。***山姆、山本、牙马莫托、萨布、都是这个马尾男子的名字。

    英文名叫山姆,够普通的,叫起来很也蛮顺口。山本太郎,日语牙马莫托,则是东洋女孩叫的,而萨布,或峇里发音正确一点的:杀姆,是他的本名。中文写出来并不雅,而且好像很歹命,不提也罢。

    倒是下午在“猴子森林”公园,我们四人互道姓名时,为他一个人就有那么多叫法,不知谁跟他作什么事的时候该叫啥?笑成一堆,直
加入书签 我的书架

上一章 目录 下一页