字体:大 中 小
护眼
关灯
上一章
目录
下一页
第51章不安地仰望着 (第1/2页)
第51章 不安地仰望着 ""谢谢,克利福男爵。我要去我母亲那里吃饭。今天是星期天。""随你便罢。"梅乐士把外衣穿上了,望着康妮,行了个礼便走了,康妮悻悻地回到楼上去。午饭的时候,她忍不住她的感情了。"克利福,你为什么这么可厌地不体谅人?"她说。 "体谅谁?""那守猎的!假如那便是你所谓的统治阶级的行为,我要替你可惜呢。""为什么?""他是一个病后体弱的人!老实说,健如我是服役阶级的人,定不睬你,让你尽管呼唤! ""我很相信你会这样。"假如车子里坐的是他,两腿又疯瘫了,并且举止又和你一样,你将对他怎样?""我亲爱的传道师,你这样把两个地位不同的人相提并论,是无聊的。""而你这样卑劣地,拓萎了似的缺乏普通的同情,才是最无聊的呢。 贵者施思于人呀!唉。你和你的统治阶级!""可施给我什么呢?难道要为我的守猎人作一场莫须有的感情冲动? 我不,这些我让我的传道师担任去。""哎呀,仿佛他就是象你一样的一个人似的!""总之他是我的守猎人,我每星期绘他两金镑,并且给他一所屋子住。 ""你给他!你想为什么你给他两金镑一星期,和一所屋子住。为什么?""为了他的服役。""咳! 我告诉你还是留下你的两金镑一星期,和你的屋子罢!""大概他也想这样对我说,不过他就没有这个能耐儿!""你,你的统治! "她说,"你并不能统治,别梦想罢。你不过比他人多点钱,把这钱去使人替你服役,一星期两金镑,否则便叫他们饿死了罢。 统治!统治什么?你是从头到脚干涸的!你只知道拿金钱去压诈他人,和任何犹太人及任何浑水捉鱼的人一样!""一番好漂亮的话,查太莱男爵夫人!""你呢! 你刚才在林中时,才真是漂亮极了!我真替你害羞!咳,我的父亲比你人道十倍,你们上流人呵!"他按铃叫波太太,但是他已经两腮发蒙了。康妮怒不可遏地回到楼上去,心里说着:"他!用钱去买人! 好,他并没有买我,所以我没有和他共住的必要。一条死鱼要瓣上流人,他的灵魂是赛聪蹈的,他们多么欺骗人,用他们的仪度和他们的jianian猾虚焦的上流人的神气,他们大概只有赛潞瑶一样多的感情。 "她计划着晚上的事情,决意不去想克利福了,她不愿去恨他,她不愿在任何感情上--甚至恨--和他太亲切地生活了,她不愿他丝毫地知道她。 尤其不愿他知道她对于那个守猎人的感情。关于她对待用人的态度的这种争吵,不是自今日始,他觉得那是家常事了,她呢,她觉得她一提到他人的事的时候。 他是呆木无感的,坚韧得和橡胶似的。晚饭的时候,她泰地下楼去,带着平素那种端庄的神气,他的两腮还在发黄! 他的肚气又发作了,那使他变得十分怪异…他正读着一本法文书。"你读过普鲁斯的作品吗?他问。"读过,但是他的作品使我烦厌。""他真是个非常的作家。""也许!但是他使我烦厌:那种诡谲的花言巧语! 他并没有感情,他只是对于感情说得滔滔不休罢了。妄自尊大的人心,我是厌倦的。""那么你宁爱妄自尊大的兽性么?""也许! 但是一个人也许可以找点什么不妄自尊大的东西吧。""总之,我喜欢普鲁斯特的锐敏,和他的高尚的无政府情态。""那便是使你毫无生命的东西! ""的传道师小夫人又在说道了。"这样,他们又开始那争吵不尽的争吵了!但是她忍不住去和他争斗。 他坐在那儿象一具骷髅似的,施着一种骷髅的、腐朽的、冷森森的意志去反抗她,她仿佛觉得那骷髅正把她抓着,把她压抑在它胸膛的骨架前。这骷髅也武装起来了,她有点害怕起来。 她等到一可以脱身的时候,便回到楼上房里去了,很早地便上床去了,但是到了九点半,她便起来往外边打听动静。一点声响也没有,她穿了一件室内便衣走下楼去,克利福和波太太正在打牌赌钱,大概他们是要玩到半夜的。 康妮回到了寝室里,把她历穿的室内便衣丢在凌乱的床上,穿上了一件薄
上一章
目录
下一页